- Accueil
- Histoire de nos anciens
- Gwrac'h Ahes chanson ancienne
Gwrac'h Ahes chanson ancienne
Gwrac'h Ahez
La Vieille Ahès
Texte recueilli par Madame de Saint-Prix Intégré à la Collection de Penguern Manuscrit coté N.91 à la Bibliothèque Nationale :
Chants populaires de Trégor Publié par Dastum dans "Dastumad Penwern" en 1983
Référence:
http://chrsouchon.free.fr/chants/gwrahaes.htm
MANUSCRIT DE PENGUERN GROAH AES 1. Arri groac'h Aes en hon bro, Kessomp meïn bras war en hincho ; Kessomp meïn bras ha meïn bihan War en hent bras en kreïs al lan. 2. Nag an den kos a levere En he goaze war vene Bre : 3. - Woël a ve kernes ha bossen, Wit groac'h Aes en hon c'hichen ; Woël a ve bresel ha maro Wit groac'h Ails en hon c'hevro. 4. Man groac'h Aes en pen a Ian, Honnes na deu ket ec'hunan : Truantourien a zo gant-hi Da lakat 'n noas leuren ho ti, 5. - Kessomp meïn bras ha meïn bihan War en hent bras en kreïs al lan. 6. - Kiri houarn a zo ganti ha kesek gwen war he c'hiri ; ................................. 7. Hag er gernes gwen vel an erc'h War gei"n eun eïes deu warlec'h. 8. - Kessomp meïn bras ha meïn bihan War en hent bras en kreïs al lan. 9. - Er brezel gwal, er brezel ter , A deu warle(r)c'h gant an erer , Gant er blei"di, gant er brini, so klasq kat kik tud da dibi. 10. - Kessomp meïn bras ha meïn bihan War en hent bras en kreïs al lan. 11. - Ar vossen du, ar vossen wen, A deu warle(r)c'h en eur c'har pren, En eur c'har pren, n'hen wuic'hourat An Ancou treut hen chareat. 12.- Kessomp meïn bras ha meïn bihan War en hent bras en kreïs al lan. 13. - Warle(r)c'h hounes na velan ken Na velan den war er blenen. Na velan ken mert ar gaen bras O kreiskin war an douar noas, 14. - Arri groac'h Aes en han bro kessomp mei'n bras war an hincho |
TRANSCRIPTION KLT GWRAC'H AHEZ 1. Erru Gwrac'h Ahez en hon bro. Kasomp mein bras war an henchoù! Kasomp mein bras ha mein bihan War an hent bras e-kreiz al lann! 2. Nag an den kos a lavare En e goagez war Venez Bre: 3. - Gwell a ve kernes ha bosenn Vit Gwrac'h Ahez en hon kichen. Gwell a ve brezel ha marv Vit Gwrac'h Ahes en hon c'hevreoù. 4. Ma Gwrac'h Ahes en penn a lann. Honnezh na zeu ket hec'h unan: Truantourien a zo ganti Da lakaat 'n noas leurenn ho ti. 5. - Kasomp mein bras ha mein bihan War an hent bras e-kreiz al lann! 6. - Kirri houarn a zo ganti Ha kezek gwenn war he c'hirri. .............................. 7. Hag ar gernes gwenn vel an erc'h War gein un heizez zeu war-lerc'h. 8. - Kasomp mein bras ha mein bihan War an hent bras e-kreiz al lann! 9. - Ar brezel gwall, ar brezel taer A zeu war lerc'h gand an erer. Gant ar bleizi, gant ar brini Zo 'klask kaout kig dud da zebriñ. 10. - Kasomp mein bras ha mein bihan War an hent bras e-kreiz al lann! 11. - Ar vosenn du, ar vosenn wenn A zeu war-lerc'h en ur c'harr prenn, En ur c'harr prenn a c'hwigourat. An Ankoù treut hen charreat. 12. - Kasomp mein bras ha mein bihan War an hent bras e-kreiz al lann! 13.- War-lerc'h honnezh, na welan ken. Na welan den war ar blaenenn. Na welan ken 'med ar gwenn bras O kreskiñ war an douar noazh..." 14. - Erru Gwrac'h Ahez en hon bro. Kasomp mein bras war an henchoù |
|
Notes:
S'agit-il d'un faux? L'avis de François Vallée
On trouve dans la préface de "Dastumad Penwern" (Collection de Penguern publiée en 1983 par Dastum) un témoignage (en breton) de François Vallée (1860 -1949, linguiste, auteur d'un dictionnaire fameux) à propos de Guillaume-René Kerambrun. Il a été publié dans "Studi hag ober" (N°12, 1940) par la grammairienne et poétesse Maodez Glanndour (1909 - 1986):
"Dans la collection de chants de Penguern il y a un carnet intitulé "La vieille Ahès". Il n'est pas déposé à la Bibliothèque nationale, mais à celle de Rennes. On l'avait découvert chez Durance, une librairie de livres anciens, qui me l'avait donné... J'en ai fait don à mon tour à la Bibliothèque de Rennes, en même temps que d'autres cahiers manquant à la collection, qui se trouvaient aussi à la librairie Durance. On trouve dans le carnet "Vieille Ahès" un premier jet recueilli, semble-t-il, des lèvres de la chanteuse par Mme de Saint-Prix et une retranscription de Kerambrun.
J'ai publié dans les "Mémoires de l'Association Bretonne" et dans "Kroaz ar Vretoned" une partie des chants découverts chez Durance. Cependant je n'y ai pas joint "La Vieille Ahès" tant il est difficile d'interpréter ce manuscrit. On avait reproché à Kerambrun d'avoir écrit lui-même la totalité du chant. Ce qui est sûr, c'est qu'il lui a fallu refaire une partie des strophes qui étaient trop confuses sur le brouillon de Mme de Saint-Prix.
Au sujet de Kerambrun, qui faisait office de secrétaire de Penguern, je ne sais rien, si ce n'est qu'on lui a reproché d'avoir fait beaucoup de faux. C'est un reproche injustifié à mon avis. Il était parent de Denis Kerambrun, notaire à Belle-Isle-en-Terre que j'ai souvent entendu faire un éloge mérité des talents de son parent. Je crains seulement qu'il n'ait été un peu tête en l'air".